<rss version="2.0"><channel><title>haiku 俳句</title><link>http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/</link><description></description><pubDate>2009-04-10T12:21:00Z</pubDate><generator>http://www.webjam.com/</generator><language>en</language><item><title>2009 04 10 until soon</title><link>http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/04/10/2009_04_10_until_soon</link><comments>http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/04/10/2009_04_10_until_soon#Comments</comments><pubDate>2009-04-10T12:21:00Z</pubDate><category></category><guid isPermaLink="true">http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/04/10/2009_04_10_until_soon</guid><description><![CDATA[<p><span style="color: #808080;"><span style="font-size: large;"><span style="font-family: verdana,geneva;"><i>Taking a break!</i></span></span></span></p>]]></description></item><item><title>2009 04 09</title><link>http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/04/09/2009_04_09</link><comments>http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/04/09/2009_04_09#Comments</comments><pubDate>2009-04-09T21:08:00Z</pubDate><category>spring, carp, pond, koi, "golden parp", higoi, "early spring weather", "ice melts", "spring thaw", 波, 波紋, 水温む, 緋鯉, 鯉, 鯉を見る</category><guid isPermaLink="true">http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/04/09/2009_04_09</guid><description><![CDATA[<font color="#808080"><font size="5"><font face="verdana,geneva"><i>水温む<br />緋鯉眺める<br />波紋描く<br /></i></font></font></font><br /><p>&nbsp;</p><p><font color="#99cc00" face="verdana,geneva" size="3">English translation:</font></p><p><font color="#999999"><font size="2"><font face="verdana,geneva"><i>Warming of water in Spring<br />Gaze toward golden carp<br />Picture of rings on the water</i></font></font></font></p><p>&nbsp;</p>]]></description></item><item><title>2009 04 08</title><link>http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/04/08/2009_04_08</link><comments>http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/04/08/2009_04_08#Comments</comments><pubDate>2009-04-08T08:43:00Z</pubDate><category>sun, sand, "san francisco", "ebb tide", ebbtide, "spring at ocean beach", shorebirds, "piping plover", ふえこちどり, サンフランシスコ</category><guid isPermaLink="true">http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/04/08/2009_04_08</guid><description><![CDATA[<p><font face="verdana,geneva"><font size="5"><i><font color="#808080">Ebb tide big beach and<br />Piping plovers pecking sand<br />Water laps our feet <br /><br /></font></i></font></font></p><p>&nbsp;</p><p><font color="#99cc00" size="3">日本語の直訳</font></p><p><font color="#999999" size="3">潮間広いビーチや<br />ふえこちどりが砂を突く<br />海水はひたひたとし吹く<br /><br type="_moz" /></font></p>]]></description></item><item><title>2009 04 07</title><link>http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/04/07/2009_04_07</link><comments>http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/04/07/2009_04_07#Comments</comments><pubDate>2009-04-07T17:46:00Z</pubDate><category>beach, spring, butterfly, bamboo, springtime, 笹原, 蝶々, 蝶, アケイシャの木</category><guid isPermaLink="true">http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/04/07/2009_04_07</guid><description><![CDATA[<font color="#808080"><font size="5"><font face="verdana,geneva"><i>笹原や<br />海岸アケイシャ<br />蝶々飛ぶ<br /></i></font></font></font><br /><p>&nbsp;</p><p><font color="#99cc00" face="verdana,geneva" size="3">English translation:</font></p><p><font color="#999999"><font size="2"><font face="verdana,geneva"><i>Field of bamboo grass and<br />Acacia by the beach<br />Butterfly flits</i></font></font></font></p><p>&nbsp;</p>]]></description></item><item><title>2009 04 06</title><link>http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/04/06/2009_04_06</link><comments>http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/04/06/2009_04_06#Comments</comments><pubDate>2009-04-06T00:43:00Z</pubDate><category>kauai, hawaii, guava, "hanakapiai falls", "north shore", "north shore in springtime", "spring weather in the north shore", "napali coast hiking"</category><guid isPermaLink="true">http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/04/06/2009_04_06</guid><description><![CDATA[<p><font face="verdana,geneva"><font size="5"><i><font color="#808080">North shore lava and<br />Mountain jungle guava scent<br />Waterfall gushes<br /><br /></font></i></font></font></p><p>&nbsp;</p><p><font color="#99cc00" size="3">日本語の直訳</font></p><p><font color="#999999" size="3">北岸沿いの溶岩や<br />山のジャングルにグアバの香り<br />滝が湧く<br /><br type="_moz" /></font></p>]]></description></item><item><title>2009 04 05</title><link>http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/04/05/2009_04_05</link><comments>http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/04/05/2009_04_05#Comments</comments><pubDate>2009-04-05T17:46:00Z</pubDate><category>zen, "martial arts", secrets, mysteries, essence, "miyamoto musashi", "secret formula", esoterica, "iwato mountain", 岩戸山, "宮本 武蔵", 奥義秘伝</category><guid isPermaLink="true">http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/04/05/2009_04_05</guid><description><![CDATA[<font color="#808080"><font size="5"><font face="verdana,geneva"><i>武蔵や<br />岩戸山上る<br />奥義秘伝<br /></i></font></font></font><br /><p>&nbsp;</p><p><font color="#99cc00" face="verdana,geneva" size="3">English translation:</font></p><p><font color="#999999"><font size="2"><font face="verdana,geneva"><i>Musashi (Miyamoto) and<br />Climbing Iwato Mountain<br />Secret formula (of martial arts)</i></font></font></font></p><p>&nbsp;</p>]]></description></item><item><title>2009 04 04</title><link>http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/04/04/2009_04_04</link><comments>http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/04/04/2009_04_04#Comments</comments><pubDate>2009-04-04T18:04:00Z</pubDate><category>fun, beach, ocean, dolphins, sunny, springtime, "pacific ocean", "white sided dolphins", "black dolphins", "ocean spray", 楽しい事, 海辺, 日当たり, イルカ, 烟波</category><guid isPermaLink="true">http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/04/04/2009_04_04</guid><description><![CDATA[<p><font face="verdana,geneva"><font size="5"><i><font color="#808080">Sunny ocean beach<br />Black backed dolphins belly flops<br />Sea spray on our cheeks<br /><br /></font></i></font></font></p><p>&nbsp;</p><p><font color="#99cc00" size="3">日本語の直訳</font></p><p><font color="#999999" size="3">海辺の日当たり<br />黒いイルカどたりと飛び込む<br />頬っぺに烟波をし吹く</font></p>]]></description></item><item><title>2009 04 03</title><link>http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/04/03/2009_04_03</link><comments>http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/04/03/2009_04_03#Comments</comments><pubDate>2009-04-03T09:15:00Z</pubDate><category>spring, busy, "strong wind", busyness, "being busy", industriousness, activit, beginnings, 春先, 天狗, 風, 天狗風, てんてこ舞い</category><guid isPermaLink="true">http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/04/03/2009_04_03</guid><description><![CDATA[<font color="#808080"><font size="5"><font face="verdana,geneva"><i>春先や<br />天狗風吹いて<br />てんてこ舞い<br /></i></font></font></font><br /><p>&nbsp;</p><p><font color="#99cc00" face="verdana,geneva" size="3">English translation:</font></p><p><font color="#999999"><font size="2"><font face="verdana,geneva"><i>Early Spring and<br />Sudden gust blows<br />Whirl of busyness</i></font></font></font></p><p>&nbsp;</p>]]></description></item><item><title>2009 04 02</title><link>http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/04/03/2009_04_02</link><comments>http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/04/03/2009_04_02#Comments</comments><pubDate>2009-04-03T01:22:00Z</pubDate><category>fire, sparks, 火, "small beginnings", "great things", 始める, 洋風, 大きいな火, 火花</category><guid isPermaLink="true">http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/04/03/2009_04_02</guid><description><![CDATA[<p><font face="verdana,geneva"><font size="5"><i><font color="#808080">Spark jumps on dry grass<br />Western wind slowly rises<br />Raging fire consumes<br /><br /></font></i></font></font></p><p>&nbsp;</p><p><font color="#99cc00" size="3">日本語の直訳</font></p><p><font color="#999999" size="3">火花は乾いた草に飛び込む<br />洋風どんどん吹き上げる<br />大きいな火が燃える</font></p>]]></description></item><item><title>2009 04 01</title><link>http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/04/01/2009_04_01</link><comments>http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/04/01/2009_04_01#Comments</comments><pubDate>2009-04-01T09:15:00Z</pubDate><category>beauty, grace, perfection, "japanese fan", "perfect beauty", 雅びやかな事, 美, 檜扇、扇子, せんす</category><guid isPermaLink="true">http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/04/01/2009_04_01</guid><description><![CDATA[<font color="#808080"><font size="5"><font face="verdana,geneva"><i>檜扇や<br />雅びやかな手<br />美の極致<br /></i></font></font></font><br /><p>&nbsp;</p><p><font color="#99cc00" face="verdana,geneva" size="3">English translation:</font></p><p><font color="#999999"><font size="2"><font face="verdana,geneva"><i>Formal folding fan (made of hinoki cypress) and<br />Graceful hand<br />Beauty in perfection</i></font></font></font></p><p>&nbsp;</p>]]></description></item><item><title>2009 03 31</title><link>http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/03/31/2009_03_31</link><comments>http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/03/31/2009_03_31#Comments</comments><pubDate>2009-03-31T09:01:00Z</pubDate><category>春, そよ風, 三月の終わり, 黒苺の花, "blackberry flowers", "sitting by the lake", 湖水のそば座る, "late march flowers", "ocean breeze"</category><guid isPermaLink="true">http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/03/31/2009_03_31</guid><description><![CDATA[<p><font face="verdana,geneva"><font size="5"><i><font color="#808080">bench by the lake and<br />blackberry flowers blossom<br />soft Pacific breeze<br /><br /></font></i></font></font></p><p>&nbsp;</p><p><font color="#99cc00" size="3">日本語の直訳</font></p><p><font color="#999999" size="3">湖水のそばに腰掛けや<br />黒苺の花が咲く<br />太平洋のそよ風</font></p>]]></description></item><item><title>2009 03 30</title><link>http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/03/31/2009_03_30</link><comments>http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/03/31/2009_03_30#Comments</comments><pubDate>2009-03-31T03:15:00Z</pubDate><category>sunshine, ocean, spring, springtime, 春, 裏山, 花盛り, 日向ぼっこ, "my backyard", "coastal hills", seashore</category><guid isPermaLink="true">http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/03/31/2009_03_30</guid><description><![CDATA[<font color="#808080"><font size="5"><font face="verdana,geneva"><i>裏山や<br />春花盛り<br />日向ぼっこ<br /></i></font></font></font><br /><p>&nbsp;</p><p><font color="#99cc00" face="verdana,geneva" size="3">English translation:</font></p><p><font color="#999999"><font size="2"><font face="verdana,geneva"><i>Hill back from the seashore<br />Spring flowers in full bloom<br />Basking in the sun</i></font></font></font></p><p>&nbsp;</p>]]></description></item><item><title>2009 03 29</title><link>http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/03/29/2009_03_29</link><comments>http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/03/29/2009_03_29#Comments</comments><pubDate>2009-03-29T18:01:00Z</pubDate><category>sports, birds, robin, clover, "late spring", "polo field", 春寒, ポロ, 運動場, こまどり</category><guid isPermaLink="true">http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/03/29/2009_03_29</guid><description><![CDATA[<p><font face="verdana,geneva"><font size="5"><i><font color="#808080">robin red breast and<br />unoccupied polo field<br />late march clover blooms<br /><br /></font></i></font></font></p><p>&nbsp;</p><p><font color="#99cc00" size="3">日本語の直訳</font></p><p><font color="#999999" size="3">こまどりや<br />ポロの運動場は明き<br />春寒の萩咲く</font></p>]]></description></item><item><title>2009 03 28</title><link>http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/03/28/2009_03_28</link><comments>http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/03/28/2009_03_28#Comments</comments><pubDate>2009-03-28T11:55:00Z</pubDate><category>passion, intercourse, "black and white", contrast, 対比, "male and female", "good and evil", "chestnut blossom", "night and day", "morning and evening", "stars against night sky", 星空, 栗花香り, 昼夜, 昼夜帯, 黒白, 臧否, 連理, 房事, 愛欲, 星</category><guid isPermaLink="true">http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/03/28/2009_03_28</guid><description><![CDATA[<font color="#808080"><font size="5"><font face="verdana,geneva"><i>星空や<br />栗花香り<br />昼夜帯<br /></i></font></font></font><br /><p>&nbsp;</p><p><font color="#99cc00" face="verdana,geneva" size="3">English translation:</font></p><p><font color="#999999"><font size="2"><font face="verdana,geneva"><i>Starry night and<br />Fragrance of chestnut blossom<br />Black &amp; white obi</i></font></font></font></p><p>&nbsp;</p>]]></description></item><item><title>2009 03 27</title><link>http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/03/27/2009_03_27</link><comments>http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/03/27/2009_03_27#Comments</comments><pubDate>2009-03-27T07:19:00Z</pubDate><category>water, 清水, "spring water", "clear water", "cold spring", "trickling water", depth, contrast, "light and heavy", 冷泉, 淀, 水, 深さ, 対比, ぽたぽたの音</category><guid isPermaLink="true">http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/03/27/2009_03_27</guid><description><![CDATA[<p><font face="verdana,geneva"><font size="5"><i><font color="#808080">Clear river spring and<br />Water trickles over stones<br />Into a deep pool<br /><br /></font></i></font></font></p><p>&nbsp;</p><p><font color="#99cc00" size="3">日本語の直訳</font></p><p><font color="#999999" size="3">清水や<br />水はぽたぽたと<br />深い淀に落ちる<br /><br /><br /></font></p>]]></description></item><item><title>2009 03 26</title><link>http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/03/26/2009_03_26</link><comments>http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/03/26/2009_03_26#Comments</comments><pubDate>2009-03-26T07:55:00Z</pubDate><category>thinking, dreaming, "early morning", 朝, "refreshing swim", "reflecting water", "light reflections", reflecting, remembering, 朝っぱら, 水泳, 爽やかな事, 爽快, 思い出す、考える, "すっきりな 事"</category><guid isPermaLink="true">http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/03/26/2009_03_26</guid><description><![CDATA[<font color="#808080"><font size="5"><font face="verdana,geneva"><i>朝っぱらや<br />爽快水泳<br />水鏡<br /></i></font></font></font><br /><p>&nbsp;</p><p><font color="#99cc00" face="verdana,geneva" size="3">English translation:</font></p><p><font color="#999999"><font size="2"><font face="verdana,geneva"><i>Early morning and<br />Refreshing swim<br />Sunny reflections </i></font></font></font></p><p>&nbsp;</p>]]></description></item><item><title>2009 03 25</title><link>http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/03/25/2009_03_25</link><comments>http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/03/25/2009_03_25#Comments</comments><pubDate>2009-03-25T08:58:00Z</pubDate><category>speaking, words, conversation, "strike a note", "strike a chord", resonate, 言葉, 文, 話, 話す事、意味</category><guid isPermaLink="true">http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/03/25/2009_03_25</guid><description><![CDATA[<p><font face="verdana,geneva"><font size="5"><i><font color="#808080">Two people talking<br />And in many sentences<br />Was one word that struck<br /><br /></font></i></font></font></p><p>&nbsp;</p><p><font color="#99cc00" size="3">日本語の直訳</font></p><p><font color="#999999" size="3">二人は<br />何文も話したのに<br />一つの言葉だけが当った<br /><br /><br /></font></p>]]></description></item><item><title>2009 03 24</title><link>http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/03/24/2009_03_24</link><comments>http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/03/24/2009_03_24#Comments</comments><pubDate>2009-03-24T07:55:00Z</pubDate><category>tokyo, flowers, "spring rain", edo, 江戸時代, 菜種梅雨, 江戸, 華, 江戸の華, 水茶屋, "tea house", "ancient japan", "historic japan"</category><guid isPermaLink="true">http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/03/24/2009_03_24</guid><description><![CDATA[<font color="#808080"><font size="5"><font face="verdana,geneva"><i>水茶屋や<br />菜種梅雨ふる<br />江戸の華<br /></i></font></font></font><br /><p>&nbsp;</p><p><font color="#99cc00" face="verdana,geneva" size="3">English translation:</font></p><p><font color="#999999"><font size="2"><font face="verdana,geneva"><i>old tea house and<br />long spell of rain in early spring<br />flowers of Edo</i></font></font></font></p><p>&nbsp;</p>]]></description></item><item><title>2009 03 23</title><link>http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/03/23/2009_03_23</link><comments>http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/03/23/2009_03_23#Comments</comments><pubDate>2009-03-23T08:58:00Z</pubDate><category>temple, buddha, dharma, "zen buddhism", shrine, "rolling green hills", sutra, "golden buddha", 野山, 神社, 金仏, ご影</category><guid isPermaLink="true">http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/03/23/2009_03_23</guid><description><![CDATA[<p><font face="verdana,geneva"><font size="5"><i><font color="#808080">Rolling green hills and<br />Walking up the temple path<br />Golden Buddha smiles<br /><br /></font></i></font></font></p><p>&nbsp;</p><p><font color="#99cc00" size="3">日本語の直訳</font></p><p><font color="#999999" size="3">青い野山<br />神社の歩き道<br />金仏笑う<br /><br /><br /></font></p>]]></description></item><item><title>2009 03 22</title><link>http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/03/22/2009_03_22</link><comments>http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/03/22/2009_03_22#Comments</comments><pubDate>2009-03-22T07:55:00Z</pubDate><category>japan, tibet, zen, buddhism, temple, buddha, fountain, 山, 鵬程, 旅路, 鵬程万里, 水屋, 仏教、mountain, "long journey", "mountain temple lasa", "thirst quenched"</category><guid isPermaLink="true">http://www.webjam.com/volckmann/morning_haiku/$blog/2009/03/22/2009_03_22</guid><description><![CDATA[<font color="#808080"><font size="5"><font face="verdana,geneva"><i>山越すや<br />鵬程旅路<br />水屋見る<br /></i></font></font></font><br /><p>&nbsp;</p><p><font color="#99cc00" face="verdana,geneva" size="3">English translation:</font></p><p><font color="#999999"><font size="2"><font face="verdana,geneva"><i>Crossing a mountain and<br />Long journey<br />Temple fountain</i></font></font></font></p><p>&nbsp;</p>]]></description></item></channel></rss>
