Chika lingua ladina / Small Judaeo-Spanish tongue. » Lee, firma y pásalo.
0 Comments- Add comment |
Back to Home Written on 24-Jan-2009 by MikelSalasQueridos compañeros:
Como coordinador de la campaña “Petición universal para juzgar a Israel ante la Corte Penal Internacional (CPI)“, que acabamos de lanzar esta mañana en 16 lenguas, debo felicitaros por el esfuerzo sin precedentes que habéis hecho. El pasado 14 de enero a las 22:52 (hora de Madrid) le escribí al abogado lyonés Gilles Devers ofreciéndole nuestros servicios activistas para una posible campaña de firmas que le ayudase en su iniciativa legal.
Gilles me respondió aceptando la oferta media hora más tarde.
Así, de manera tan sencilla, se inició esta aventura que sólo cuatro días después se ha convertido en un maravilloso tour de force de impacto global.
Un mes antes de cumplir nuestro tercer aniversario oficial como grupo de traductores multilingües (el próximo 21 de febrero), con 6600 artículos y traducciones publicadas hasta la fecha, la aparente facilidad con que hemos logrado sacar adelante este dificilísimo proceso (¡16 lenguas en 90 horas!) significa que Tlaxcala ha llegado a la mayoría de edad, sobre todo si tenemos en cuenta que, entretanto, nuestra actividad febril de traducciones cotidianas no disminuyó.
Vaya mi aplauso para los siguientes compañeros que de una u otra manera han colaborado en las traducciones: Fausto Giudice, Mary Rizzo, Susanne Schuster, Rita Costódio, Àlex Tarradellas, Manuela Vittorelli, Saja Raoof, Haytham Manna, Radu Iliescu, Veronica Spasskaia, María Enguix, Inge Van de Merlen, Daniel Bugel-Shunra, y Dena Shunra (de Shunra Media Translation), Kris Larsson, Kourosh Ziabari y Sevda Gog.
Juan Kalvellido preparó esa magnífica imagen, que ya está dando la vuelta al mundo, con un explícito homenaje al Guernica en esos niños palestinos que riegan con su sangre la tierra de Gaza.
Algún día, así lo espero, esa imagen con la balanza de la justicia desequilibrada por la violencia genocida de Israel será un hito en la historia de la resistencia de los pueblos.Por último, Gilles Devers estuvo siempre presente a nuestro lado a través del ciberespacio y, a partir de ahora, será el auténtico héroe de esta empresa que, estoy seguro, terminará por sentar en el banquillo de los acusados de la Corte Penal Internacional a los asesinos sionistas, los nazis de nuestro tiempo. Así sea.
Pero el trabajo no ha terminado. Vamos a pedirle a Gilles que redacte un resumen del requerimiento enviado a la CPI, que traduciremos a las 16 lenguas para ponerlas en la página MÁS INFORMACIÓN de la campaña. Esta página debe ser actualizada sin cesar con todos los documentos posibles sobre este acto de barbarie en Gaza y la continuación de los procedimientos jurídicos activados por Gilles Devers.
Mantente informado!
Manuel Talens.
(Eskritor y traduktor es miembro de los colectivos de Cubadebate, Rebelión y Tlaxcala, la red de traductores por la diversidad lingüística)Por favor, leed, firmad y difundid ampliamente.
SVP, lisez, signez et diffussez partout.
Please read, sign and diffuse widely.
Israël doit être jugé par la Cour pénale internationale - Pétition universelle
Israel debe ser juzgado por la Corte Penal Internacional - Petición universal
Israel must be judged at the International Criminal Court - Universal petition
Israel muß vor dem Internationalen Strafgerichtshof verurteilt werden-universale Petition
Israel deve ser julgado pelo Tribunal Penal Internacional - Petição universal
Israele deve essere giudicato dalla CPI - Petizione universale
Israel ha de ser jutjat per la Cort Penal Internacional - Petició universal
تعين أن تحاكم اسرائيل في المحكمة الجنائية الدولية – عريضة عالمية
Israel måste dömas av den internationella brottsmålsdomstolen-Universell namninsamling
اسراییل باید در دادگاه جنایی بینالمللی محاکمه شود
Το Ισραήλ πρέπει να δικαστεί από το Διεθνές Ποίνικό Δικαστήριο - Παγκόσμια αίτηση
ИЗРАИЛЬ ДОЛЖЕН БЫТЬ СУДИМ МЕЖДУНАРОДНЫМ УГОЛОВНЫМ СУДОМ
עצומה אוניברסלית: על ישראל להישפט בפני בית המשפט הדין הבינלאומי
Israël moet berecht worden voor het Internationaal Strafhof - Universele petitie
Uluslararası Ceza Mahkemesinde İsrail yargılanmalıdır- Evrensel İmza Kampanyası
Serví como artillero en la división M109 del ejército israelí desde 2000 hasta 2003 y recibí instrucción para utilizar las armas que Israel está usando en Gaza. Sé a ciencia cierta que las muertes de los civiles palestinos no son una desgracia desafortunada sino una consecuencia calculada. Las bombas que el ejército israelí usó en Gaza matan a todo aquel que se encuentre en un radio de 50 metros de la explosión y hieren casi seguro a quienes se hallan a 200 metros. Conscientes del impacto de estas armas, las jerarquías militares impiden su uso, incluso en combate, a menos de 350 metros de distancia de los soldados amigos (250 si se encuentran en vehículos acorazados).
Los testimonios y fotografías de Gaza no dejan lugar a dudas: el ejército israelí usó en esta operación bombas de fósforo blanco, que formaban parte del arsenal cuando yo servía en el ejército. El derecho internacional prohíbe su uso en áreas urbanas densamente pobladas debido a las quemaduras graves que provocan: la bomba explota unas decenas de metros antes de tocar el suelo con el fin de aumentar los efectos, y manda 116 trozos de metralla incendiada de fósforo en una área de más de 250 metros. Durante nuestra instrucción, los comandantes nos dijeron que no llamáramos a estas armas “fósforo blanco”, sino “humo explosivo” ya que el derecho internacional prohíbe su uso.
Desde el principio de la incursión, veía las noticias con rabia y disgusto. Me estremece el hecho de que soldados de mi país disparen artillería pesada contra una ciudad densamente poblada, y que usen municiones de fósforo blanco. Tal vez nuestros grandes escritores ignoren cómo funcionan estas armas, pero nuestras jerarquías militares bien que lo saben. 1.300 palestinos han muerto desde que comenzó el ataque y más de 5.000 resultaron heridos. Según las previsiones más optimistas, más d ella mitad de los palestinos muertos eran civiles que se vieron en medio del fuego cruzado. Cientos de ellos eran niños. Nuestros dirigentes, conscientes de las consecuencias de la estrategia de guerra que adoptaron, sostienen con cinismo que cada una de esas muertes fue un accidente desgraciado.
Quiero ser claro: no ha habido ningún accidente. Quienes deciden usar artillería pesada y fósforo blanco en una de las áreas urbanas más pobladas del mundo saben perfectamente, como yo sabía, que muchas personas inocentes estaban destinadas a morir. Puesto que conocían de antemano los resultados previsiles de su estrategia de guerra, las muertes civiles en Gaza de este mes no pueden definirse honestamente como un accidente desgraciado.
Este mes he asistido a la erosión ulterior de la estatura moral de mi ejército y mi sociedad. Una conducta moral requiere que no sólo se anuncia la voluntad de no herir a civiles sino que se adopte una estrategia de combate consecuente. Usar artillería pesada y fósforo blanco en un área urbana densamente poblada y sostener después que se mató a los civiles por error es inmoral y ultrajante.
Simcha LeventhalEx-Oficial Israelí Il Manifesto traducido por Gorka Larrabeiti![]()